The Heat is On!

Photo of author

karimoo

We’re back in Al Haram!
Today was the first day I woke up and didn’t feel like I was freezing, or that I needed to throw on a ton more hoodies and sweatpants.
Finally, our two new heaters have been running all night, and the apartment is actually kind of warm!

It’s early March, and like usual, Germans who can swing it are taking their first vacation to soak up some sun. Some are even coming to Egypt for diving or beach trips.

We’ve had a few sunny days here already, with temps around or over 20°C during the day. But, the nights still get super cold. And, more importantly, the buildings are still holding onto all that winter chill in their bricks.

It feels weird to visit someone and have to keep all my warm clothes on. No coat racks or “Can I take your coat?” like back in German winters. It’s totally normal to just sit down bundled up.

The shoes are still a mystery for me. A lot of places here, you’re supposed to take your shoes off when you come inside. Which makes a lot of sense, especially when you are living in a “dirt road” (no asphalt) like we do.

But in winter that’s a no-go for me. Cold feet are the worst, and the guaranteed way to the next cold. So I just pretend I don’t know or didn’t see it.

Luckily, there’s never been a problem. With the “chawajah” (خواجة), people are happy to let things slide anyway. So far, no one has been offended or told me to take the things off.

“Ma fi mushkila” (ما في مشكلة) – “No problem.”

The new heater

And here’s an explanation and regional studies with the friendly help of Gemini.

chawajah – خواجة

The Arabic word “chawajah” (خواجة) is an informal term that has evolved over time and can have different meanings depending on the region and context.

Original meaning and development:

  • Originally, the word comes from the Persian “khwāja” (خواجه) and meant “lord” or “master.”
  • In Arabic, it was then used to refer to foreign merchants, especially Europeans.
  • Over time, the meaning has expanded, and it can now be used generally for any foreigner, especially a Western foreigner.

Current use:

  • In some regions, such as Egypt and Lebanon, “chawajah” is still commonly used to refer to foreigners. It can be used both neutrally and slightly informally or even colloquially.
  • In some contexts, it can also have a slight connotation of wealth or status, as it was originally associated with merchants.
  • It is important to note that the use of “chawajah” can vary depending on the region and context.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Previous

DJI Osmo Mobile 6

Next

Why this blog?